亚猜一成语 猜一成语
周末整理老相册,翻到张泛黄的纸条,上面歪歪扭扭写着“亚——猜一成语”。墨迹晕开的小点儿,倒像朵没开全的花苞。我盯着它发愣,忽然想起二十年前的夏夜,爷爷摇着蒲扇坐藤椅上,总爱拿这种字谜逗我。那会儿他眼镜滑到鼻尖,我就踮脚去够,看他笑得前仰后合:“小丫头,这‘亚’字里藏着大乾坤呢。”
“亚”嘛,我最早认它是“第二”的意思。运动会拿亚军,爸爸拍我肩膀说“不错,亚军的‘亚’”;看古书里“亚圣孟子”,老师讲那是“仅次于圣人”。可成语哪能这么直白?我咬着笔杆翻字典,“亚”通“娅”是连襟,通“垩”是白土,都跟成语搭不上边。倒是某回听评书,说书先生拍醒木:“那将军虽勇,终是稍逊一筹。”我猛地抬头——“逊”不就是差那么点儿吗?“亚”不正是“稍逊”的“稍”?
爷爷的藤椅早没了,可那股子茉莉茶香还在记忆里浮着。他说猜谜像捉迷藏,字词是墙,得绕着弯儿找门。“亚”字拆开,上“一”下“业”,像不像人弯着腰?谦逊的模样。又像朵半开的花,离盛放就差口气。这么一想,“稍逊一筹”倒贴切——差的那点,不是输,是留个盼头。
前阵子见网友玩猜谜,有人猜“屈居人后”,有人猜“甘拜下风”。我却想起爷爷的话:“谜底重要,可琢磨的过程才金贵。”就像“亚”字,偏要藏着点不说透的温柔,非让人多转个弯儿,才肯把意思漏出来。现在我总爱拿这谜题考小侄女,她咬着手指说“是‘差不多’?”我笑而不语——傻丫头,“差不多”多直白,“稍逊一筹”里,藏着汉语的含蓄劲儿呢。
纸条上的“亚”还在那儿,像颗没拆封的糖。或许成语本就没标准答案,重要的是我们愿意为一笔一画较真,为一句“差那么点儿”心动。就像那年夏夜,爷爷摇着扇,我踮着脚,猜的不是字,是一老一小凑在一起的,暖融融的光阴。(猜出来了吗?“亚”是“次一等”,“稍逊一筹”的“逊”,可不就是“亚”的小心思?)
标签: #成语